Есть такой
детский-немецкий развивающий проект - miniLUK. Погуглите, если
интересно. Любопытность его логотипа в том, что умляуты над U,
выполненные в виде квадратиков, превращают немецкое слово LUK
(в переводе - "веселый, возбужденный") в аббревиатуру
LUK с двойными точками над U, которая как слово лишено всякого
смысла. А расшифровывается примерно как "Учиться, Тренироваться,
Проверять". Такая вот двойная игра слов-символов.
Короче, задача:
импортировать идею в русскоязычную среду, сохранив внешний вид
логотипа и не потеряв изначально заложенного смысла. Или минимально
его потеряв.
В русском
языке всего одна буква с аналогичными умляутами, т.е. с двумя
точками с верху. Это многострадальная Ё, Которую ИзобрЁл Карамзин.
Т.е., чтобы максимально уподобить внешний вид и передать хотя
бы внешний графический смысл, без Ё никак не обойтись.
Варианты:
|
Беда в том,
что придумать осмысленную русскую аббревиатуру со словом на Ё
в середине и точным переводом с немецкого - нереально. На выходе
получается либо очень похожая графика, либо примерный перевод,
а похожесть и всё изначальное изящество пропадают начисто. Как
в книжке про Незнайку: рифма есть - смысла нет, смысл есть - рифмы
нет.
Вобщем, совместными
усилиями приходим к такому, довольно громоздкому решению:
|