БЕСЫ РУССКОГО ЯЗЫКА

лингвомистический обзор

 

Количество бесов в русском языке не сказать чтобы огромно (и уж наверняка не превышает их числа в китайском), но весьма внушительно (около двухсот). Кому интересно - может сразу перейти к их полному списку. В идеале каждому бесу должна быть посвящена отдельная статья или хотя бы пара слов, но, ввиду их многочисленности, придётся ограничиться лишь самыми крупными и отъявленными.

 
Оглавление
 
Данная работа находится в стадии постоянного написания, поэтому нумерация глав носит условный, выборочный характер.
 
Гл. 05. Бес численный. Многая человеко
Гл. 09. Бес полый (т.е. пустой внутри). Половой вопрос
Гл. 13. Бес церковный. Рождество, явленствие и обедение
Гл. 19. Бес суетный. Сидеть, бежать, ползти, лежать
Гл. 24. Бес содержательный. Дихотомия
Гл. 27. Бес следный. Попытка к..
Гл. 99. Полный список всех бесов
 
Гл. 05. Бес численный. Многая человеко
 

В русском языке множественное число начинатся с пяти. Это легко проверить: два стола, три стола, четыре стола ("стол" в родительном падеже), но: пять столов, шесть столов ("столы" в родительном падеже). В словосочетаниях "двадцать один стол", "тысяча два стола" просто соблюдается принцип склонения по последнему слову в составном числительном.

В русском языке слово "человек" не имеет множественного числа. По крайней мере, в современном литературном русском. Есть слово "люди". Принцип склонения с числительными применяется тот же: два человека, четыре человека. Однако никто не говорит "пять людей", говорят "пять человек". "Сто человек", "тысяча человек" (при этом "много людей", хотя и "несколько человек", впрочем не это сейчас важно).

Что же это за загадочные такие "человек"? Явно не именительный падеж единственного числа, а склонение некой формы множественного. Но от "человек" в именительном падеже по правилам языка образуются лишь "человеки" (как и было в старославянском). Следовательно пять должно быть человеков (по аналогии - "пять чеков", "пять веков"). "Пять человек" возможно лишь если "человеки" - женский или средний род ("реки" - "рек", "веки" - "век"). Но тогда в именительном падеже должна быть "человека" или "человеко". Однако "человек" - мужского рода.

Загадка была загадана филологам. Филологи, подумав день, отослали к лингвистам. Лингвисты молчат.

назад к оглавлению

 
Гл. 09. Бес полый (т.е. пустой внутри). Половой вопрос
 

В русском языке ВСЕ нарицательные существительне, в том числе и неодушевленные, имеют РОД! Любой (-ая, -ое) объект/субстаниция/понятие в русском языке обязательно мужского, женского и - кстати, самого вменяемого* - среднего рода. При этом совершенно неважно, как он/она/оно выглядит и какие функции выполняет. Генезис рода невозможно объяснить логически. Как писал Л. Успенский: "Отсутствие "родовых различий" во многих языках мира еще раз подтверждает, что между ними и свойствами самих вещей нет ничего общего".

* А вот интересно, средний род русского языка - это "ни мужской ни женский" или оба одновременно? По всей видимости, ни то ни другое. Но почему бы тогда не добавить род четвертый, гермафродитный? Чтоб уж шиза накрыла не на три, а на все четыре четверти :)

Корабль - он. Но бригантина - уже она, а учебное судно - оно. Словосочетание "корабль бригантина" у человека, незнакомого с этой сложной иерархией, должно вызывать (и, забегая вперёд, вызывает) когнитивный диссонанс. Что же это - он или она? "Я приплыл к вам на большом корабле бригантине". На чём я приплыл? На нём или на ней? "Я приплыл на корабле бригантине и завтра ухожу обратно в море на..." - нём? ней? Непостижимо.

Города, деревья, и т.д. - эта шиза тысячекратно повторяется в любых "разнополых" группах существительных (город Москва, и я сейчас нахожусь - в нем? в ней?), (в саду растёт дерево клён - где оно? он?).

Но для русскязычных такое половое смешение выглядит совершенно естественно и в ступор никого не ввергает. Привыкли с детства, чему удивляться-то?

Никакого чёткого правила, по которому тому или иному объекту присваивается тот или иной "пол" в принципе не существует. Любой русский просто ЗНАЕТ, что пень - это он, а тень - она, день - он, а хрень - она. И он ЗНАЕТ это обо ВСЕХ словах своего языка (оцените объем дополнительной служебной информации!). Ну или почти всех, вот с "кофе" он никак не разберется. Да и вообще, некоторые слова на протяжении своей жизни меняли свой "пол". Портфель, например, был когда-то женского рода, метро - мужского, а с тем же кофе чудеса и по сей день творятся.

Взрыв мозга происходит у носителей других языков, например англоговорящих, где нарицательные существительные никакого рода, разумеется, не имеют, а именуются одинаково it ("это"). Можно сыграть с ними в интересную игру "Угадай, кто я". Англичанин тычет в любой произвольный предмет и пытается хотя бы по каким-то внешним или чисто интуитивным признакам угадать, "девочка" это или "мальчик". А, может быть, нечто среднее? Игра предстоит увлекательнейшая. Будет от чего сойти с ума англосаксу, будет над чем повеселиться русскому :)

Средний род, как сказано в самом начале, самый вменямый из всей троицы. У слов среднего рода достаточно чётко выраженный отличительный признак всё же есть - они как правило оканчиваются на -о (-е/ё). Но исключения есть и здесь, правда больше на -е/ё и в заимствованных словах (рантье, сомелье, шевалье, да тот же кофе, чорт бы его побрал). На -о особенно много исключений в именах собственных (Михайло, Данило, Монтевидео, Осло).

У мужского же и женского родов в окончаниях полная чехарда. Величина, крамола, пятница, киноварь - женского рода. Старшина, верзила, пьяница, вратарь - мужского. И так далее. "Попытайтесь вывести какую-нибудь формулу, - писал В. Ерофеев, - жизнь все равно опрокинет все ваши телячьи построения. Вы вступили в сферу фатального. Жизнь посрамит и вашу элементарную, и вашу высшую математику".

При всей этой грандиозной щепетильности в определении отдельных бесполых предметов и параллельно ей существует одна грандиозная проблема, наглядно демонстрирующая весь масштаб шизофрении. В русском языке, при всей пластичности его словообразования и пристальном внимании к роду существительного, НЕ СУЩЕСТВУЕТ слов, обозначающих женщину в той или иной профессии, в том или ином роде занятий. Есть вот, к примеру, педагог. Как назвать педагога-женщину? А тоже педагог. Или тупо: женщина-педагог. Ну не педагогиня же! :) Хорошо, а географ, археолог, водитель, инженер? (список огромен). Ответа нет.

Зигмунд Фрейд на русской ниве никогда бы не изобрёл своего психоанализа с сексуальным подтекстом и вообще бы скоренько отправился в сумасшедший дом. Русский язык с лёгкостью опровергает все фрейдовские построения. Ведь по логике за столетия развития языка, объекты явно фаллического вида должны были бы получить в языке статус мужских, а вагинального - женских. Не тут-то было! Вот башня, сооружение явно фаллоидное. "Башня - он? - спрашивает Фрейд" - "Нет, батюшка, она!" А вот колодец, объект подчеркнуто вагиноидный. "Она?" - "Ну что вы, батюшка, колодец - он, поилец он наш!" И всё, после короткой прогулки по русской реальности у старика Фрейда разрывает шаблон, его пичкают успокоительным и увозят лечиться в австрийскую клинику.

назад к оглавлению

 
Гл. 13. Бес церковный. Рождество, явленствие и обедение
 

Рождество - это рождение, день рождения. Но никто не говорит к примеру: "Завтра рождество Папы Римского" или "В этом году я отмечу своё 30-е рождество". По простой причине: нет такого слова в русском языке. Вернее, оно есть, но применяется исключительно к одному библейскому персонажу, Иисусу Христу. Почему же у всех "день рождения", а у Христа - "рождество"?

Поставлю вопрос шире: почему вообще многие слова русского языка, употребляемые в отношении Христа (а в расширительном понимании - Бога вообще), искажаются, коверкаются? Есть, например, слово "господин" и означает оно "владыка, повелитель, хозяин" (в более позднем варианте это также вариант вежливого обращения ко всем людям не самого низшего сословия). Но, применённое к Христу, оно вдруг приобретает странную форму "господь". Дальше происходят ещё более непонятные вещи - при склонении по правилам морфологии мы должны получать: р.п. - "господя" ("жёлудя", "нелюдя"), д.п. - "господю" ("жёлудю", "нелюдю"), т.п. - "господём" или "господем" ("жёлудём", "нелюдем") и т.д. Однако склоняется "господь" так, как если бы исходным было слово "господ" ("господа", "господу" и пр.).

В английском языке Христос титулуется как Lord Jesus. Никакого специального,
искаженного слова от "лорд" англоговорящие к Христу не применяют (кстати, в испанском он - Senor, в немецком - Herr, т.е. никаких отклонений от языковой нормы не прослеживается и там). Оно и понятно - к чему изобретать какие-то новые формы, если имеющиеся прекрасно отображают суть? Та же ситуация с рождеством, по-английски оно "Christmas", т.е. "праздник Христа" или "Nativity" = "рождение, появление" (в немецком это "белая ночь").

Зачем же в русском языке искажены слова, связанные с Иисусом? И почему бы, соблюдая последовательность во всём, не употреблять такие производные, как "явленствие" или "хождествование по воде"? Не говорю уж про "завтрачество", "обедение" и "ужинствование" христовы :)

О причинах всего этого можно только догадываться.

назад к оглавлению

 
Гл. 19. Бес суетный. Сидеть, бежать, ползти, лежать
 

В русском языке с понятиями "бежать", "идти", "стоять", "ползти", "сидеть" и "лежать" полный кавардак. Нет, пока дело касается человека и крупных животных, всё более-менее ясно. "Стоять" - неподвижно опираться на ноги, "идти" - передвигаться при помощи ног, "бежать" - передвигать ногами так, что периодически ни одна из них не касается поверхности (не все про это знают, что тоже порождает путаницу), "ползти" - передвигаться без помощи ног и обычно горизонтально, "сидеть" - опираться кроме ног ещё и на пятую точку (как правило), "лежать" - неподвижно располагаться горизонтально или близко к тому. Вроде, порядок присутствует.

Не тут-то было. Как только речь заходит о мелких животных, насекомых и предметах, начинается чёрт знает что. На столе тарелка стоит, на полу - лежит. Таракан бежит. Жук ползёт. Комар сидит. "На тебя комар сел!" Как, на чём, спрашивается, он сидит? У него физиологически нет возможности сесть на пятую точку! На поверхности он может только стоять (живой) или лежать (мёртвый). Но скажи: "На тебе комар стоит!" - сразу же услышишь в ответ: "А ЧЕГО ЭТО ОН ВСТАЛ?" :)

назад к оглавлению

 
Гл. 24. Бес содержательный. Дихотомия
 

В русском языке есть существительное (и, соответственно, образованные от него прилагательное-наречие), имеющее в зависимости от контекста два диаметрально противоположных значения. Нет, это не мат, слово заимствовано из латыни.

Чо за фигня?

Оригинал (оригинальный, оригинально) - первоначальный, подлинный (исходное значение). Не допускающий никаких отклонений, выполненный в предписанных рамках. Короче - категорически без фокусов. И тут же: неожиданный, самобытный, совершенно непохожий на что бы то ещё. Не имеющий аналогов, невиданный ранее, не описанный, выпадающий из ряда. Т.е., один сплошной фокус.

"Оригинальные запчасти" - запчасти от производителя, изготовленные строго по технологии. "Оригинальный дизайн" - новое, доселе не применявшееся оформление. И мы не путаемся. Мы не покупаем в первом случае запчасти с сюрпризом и не ожидаем увидеть нечто стандартное во втором. Мы всё понимаем правильно.

назад к оглавлению

 
Гл. 27. Бес следный. Попытка к..
 
В русскоязычной судебно-следственной практике почему-то принято выражение "попытка к бегству" вместо "попытка бегства", ведь все прочие "попытки" употребляются без нарушения общепринятой нормы ("попытка взлома", "попытка угона", "попытка изнасилования", "попытка самоубийства" и пр.).

назад к оглавлению

 
Гл. 99. Полный список всех бесов
 
Бес камерный
Бес канальный
Бес капсюльный
Бес каркасный
Бес кассовый
Бес килевой
Бес кингстонный
Бес кислородный
Бес клапанный
Бес классовый
Бес козырный
Бес колёсный
Бес компрессорный
Бес компромиссный
Бес конечный
Бес контактный
Бес контрольный
Бес конфликтный
Бес корыстный
Бес крайний
Бес крановый
Бес красочный
Бес кризисный
Бес кровный
Бес культурный
Бес палубный
Бес памятный
Бес панцирный
Бес пардонный
Бес партийный
Бес парусный
Бес паспортный
Бес пастбищный
Бес патентный
Бес патронный
Бес перебойный
Бес переменный
Бес пересадочный
Бес перспективный
Бес печальный
Бес печный
Бес пилотный
Бес письменный
Бес пламенный
Бес плановый
Бес плацкартный
Бес плотный
Бес поворотный
Бес подвальный
Бес подобный
Бес позвоночный
Бес поисковый
Бес покойный
Бес полезный
Бес полый
Бес поместный
Бес понтовый
Бес платный
Бес породный
Бес порочный
Бес порточный
Бес порядочный
Бес посадочный
Бес почвенный
Бес пошлинный
Бес правный
Бес предельный
Бес предложный
Бес предметный
Бес препятственный
Бес прецедентный
Бес прибыльный
Бес привязной
Бес приданный
Бес прилавочный
Бес примерный
Бес примесный
Бес пристрастный
Бес притязательный
Бес причинный
Бес приютный
Бес проблемный
Бес проволочный
Бес программный
Бес проигрышный
Бес просветный
Бес процентный
Бес путный
Бес сальниковый
Бес-с арабский
Бес связный
Бес сезонный
Бес семейный
Бес семянный
Бес сердечный
Бес сетевой
Бес сильный
Бес симптомный
Бес славный
Бес следный
Бес слёзный
Бес словесный
Бес сменный
Бес смертный
Бес сметный
Бес снежный
Бес событийный
Бес содержательный
Бес сознательный
Бес солевой
Бес солнечный
Бес сонный
Бес сословный
Бес союзный
Бес спорный
Бес срочноотпускной
Бес срочный
Бес сточный
Бес страстный
Бес страшный
Бес структурный
Бес струнный
Бес ступенчатый
Бес стыковой
Бес судный
Бес суетный
Бес сучковый
Бес счётный
Бес сюжетный
Бес тактный
Бес талантный
Бес тарифный
Бес тарный
Бес телесный
Бес теневой
Бес тканевый
Бес товарный
Бес толковый
Бес транспортный
Бес траншейный
Бес трепетный
Бес фабульный
Бес фамильный
Бес форменный
Бес характерный
Бес хитростный
Бес хлебный
Бес хлопотный
Бес хозяйственный
Бес хребетный
Бес цветковый
Бес цельный
Бес цементный
Бес цензурный
Бес ценный
Бес центрово-токарный
Бес центрово-шлифовальный
Бес центровый
Бес церемонный
Бес церковный
Бес цеховой
Бес челночный
Бес человечный
Бес челюстной
Бес черепной
Бес честный
Бес численный
Бес членный
Бес чувственный
Бес шабашный
Бес шарнирный
Бес шёрстный
Бес шовный
Бес шпоночный
Бес штанговый
Бес шумный
Бес щелевой
 

назад к оглавлению

 

_______

Господа!
Помните, что все работы, выставленные на этом сайте, принадлежат одному автору и не могут быть скопированы и опубликованы (даже в некоммерческих целях) без предварительного согласования с ним. Искренне надеюсь на Вашу честность и порядочность.

Алексей Николаенко и "Х. ВИДЕО Студио", 2004 г.